Frau Delbono erzählt von drei Frauen, die auf irgend eine Weise mit St,Moritz verbunden sind, dem Ort, der für alle drei unvergesslich bleibt. Was verbindet Emma aus der Lombardei, Hannelore aus dem Ruhrgebiet und Floriana? Titel der Originalausgabe: È sempre lunga la strada per St. Moritz / Erschienen 2019 Charlotte Mattei hat das Buch ins Deutsche übersetzt. Maria Luisa Delbono ist Italo-Schweizerin.
Nach dem im Herbst 2009 erschienenen Buch “Smiulas“ und im Frühjahr 2017 veröffentlichten Gedichtband “Adina puspei – Immer wieder“, meldet sich der Autor Gion Battesta Spescha hier zum dritten Mal wieder. Im dritten Gedichtband zeigt Gion Battesta Spescha ganz deutlich, dass es ihm nicht nur ein Bedürfnis ist, Gedichte zu verfassen, sondern ein grosser Wunsch, das Leben und die Welt aus künstlerischer Sic
Ausgehend von einem Foto rekonstruiert Silva Semadeni das Leben von fünf Puschlaver Frauen in ihrem familiären und gesellschaftlichen Umfeld. Direkte und indirekte Quellen, aufbewahrt in schweizerischen, spanischen und dänischen Archiven sowie in Privatsammlungen, zeigen ihren Lebensweg innerhalb der Migrationsbewegung der Puschlaver Zuckerbäcker in Europa auf. Das Ergebnis ist eine generationenübergreifende Darstell
Veranstaltung Rahmen vom Bundstag in Chur am Stand von graubündenBOOKS Start ab 10 Uhr Lesung um 12.30 Uhr Bündner Kultur- und Kinderkrimi Ein kostbares Gemälde wird aus einer Kirche in der Val Lumnezia entwendet. Es ist riesengross und passt eigentlich gar nicht durch die Kirchentür. Wie haben die Diebe es bloss geschafft, das Gemälde der Schlacht um Lepanto aus der Kirche zu befördern? Wer steckt hinter dem r
“Der Malojapass hat Kehren zum Fürchten, ist aber einigermassen kurz. Wenn man von Tirano kommt, geht es über den Berninapass. Der ist lieblicher, aber lang, endet nie! Aber er ist schön, wissen Sie? Eine atemberaubende Landschaft mit dem Lago Bianco und dem Lago Nero. Jene hingegen, die von Chur kommen, müssen über den Julierpass. Madonna, dieser ist ein Abenteuer! Kehren, Kurven ohne Ende. Ich habe ihn einmal im Wi
Da ist was los im Buachlada! Also nur fast, weil: miar sind uswärts. Es nämlich wieder Zeit für unser Gastspiel bei Greco im Gässli in Rodels. Für den Sonntag, 1. September 2024 haben wir uns was ganz Spezielles einfallen lassen: Una Serata Italiana mit Essen, Lesung und Musik. Du warst noch nie an einer Lesung und bist nicht sicher, ob das was ist für dich? Das ist die ideale
Arnold Spescha (geboren 1941 in Pigniu/Panix) nimmt sein Publikum mit auf eine Entdeckungsreise und erzählt, wie Suworows Übergang über den Panixer Spuren aller Art hinterlassen hat – literarisch, musikalisch, kulinarisch – und wie diese Ereignisse bis heute nachleben, von der Emser Alp Ranasca bis St. Petersburg.
Warum heisst das Romanische in der Schweiz Rätoromanisch?Warum und wann entstanden fünf Schriftsprachen für die fünf romanischen Idiome?Warum gibt es erst seit vier Jahrzehnten die gemeinsame Schriftsprache Rumantsch Grischun?Was braucht eine Sprache, um zu überleben?Wie rettete ein romanisches Lied die Greina vor der Überflutung?Sprach James Joyce auch Romanisch?Antworten auf diese und weitere Fragen bietet die